Revista europea de historia de las ideas políticas y de las instituciones públicas
ISSN versión electrónica: 2174-0135
ISSN versión impresa: 2386-6926
Depósito Legal: MA 2135-2014
Presidente del C.R.: Antonio Ortega Carrillo de Albornoz
Director: Manuel J. Peláez
Editor: Juan Carlos Martínez Coll
José Calvo González, editor de León Tolstói, lúcido fulgor. Centenario del fallecimiento, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga, Málaga, 2010, 85 págs.
Manuel J. Peláez
ABSTRACT: Tolst�i, a cien a�os de su muerte, como argumento de la exhibici�n de sus obras, procedentes de diversos fondos bibliogr�ficos de la Universidad de M�laga y colecci�n particular de alguno de sus profesores, como es el caso de Jos� Calvo Gonz�lez. Muestra de casi medio centenar de t�tulos. Organizada en tres secciones, la gran narrativa, adaptaciones dram�ticas y musicales, y cr�tica e interpretaci�n. Ediciones alemanas, francesas, espa�olas y catalanas. Un recorrido por la literatura y el pensamiento social de autor. Se acompa�a de un erudit�simo estudio preliminar sobre la recepci�n editorial de Tolst�i en Espa�a a cargo del citado Jos� Calvo.
PALABRAS CLAVE: Le�n Tolst�i, Pensamiento social, Ideas literarias y pol�ticas, Jos� Calvo Gonz�lez, Joaquim Casas i Carb�, Isidro Gil Gabilondo, Luis Morote Greus, Augusto Riera, Franz Oppenheimer, Gregorio Garc�a Reche, Mar�a Jos� P�rez Garz�n, Goretti Misas Gento.
Una de las cuestiones que me llam� la atenci�n en su momento al estudiar a Franz Oppenheimer (1864-1943), el padre de la Sociolog�a alemana y uno de los primeros que escribi� sobre el pesimismo sociol�gico y considerado el fundador de la Escuela de Fr�ncfort, es que dentro del Everest de sus publicaciones, no se olvidara de Le�n Tolst�i y publicara en Der Tag, de Berl�n, el 25 de junio de 1903 un art�culo que llevaba por t�tulo �Tolstoi als Bodenreformer�. Tolst�i ha sido objeto de estudio en la dulce Francia por un sinf�n de autores que han analizado no solo su literatura, sino tambi�n su pensamiento social, que es lo que a nosotros nos preocupa. No vamos a hacer un enjambre bibliogr�fico de lo aparecido en suelo galo sobre Tolst�i, pero s� nos llaman la atenci�n los libros de Serge Tolsto�, Tolsto� e les Tolsto�, Paris, 1980; Luba Jurgenson y Michel Accouturier, editores, Tolsto� et ses adversaires, Paris, 2008, y G�rard Abensour, editor de Tolsto� et la Russie, Paris, 2010.
Jos� Calvo realiza un estudio preliminar muy denso de contenido �Sobre la edici�n de Tolst�i en Espa�a (1887-1936). Particulares de una exposici�n� a la exposici�n bibliogr�fica por �l coordinada y en la que ha contado con diversos colaboradores, entre ellos sin duda la m�s diligente y efectiva la directora adjunta de la Biblioteca de la Facultad de Derecho de la Universidad de M�laga Mar�a Jos� P�rez Garz�n. Calvo Gonz�lez es un investigador conspicuo de la difusi�n de la obra de Tolst�i en Espa�a y, en particular, en Catalu�a, aunque, como acabamos de se�alar, es Francia el pa�s occidental en el que L�on Tolst�i ha encontrado mayor acogida. Entre los traductores, lo normal era que al castellano se vertiera desde el franc�s. Guerra y paz, informa Calvo Gonz�lez, fue traducido del ruso al franc�s por la princesa Irina Paskevitch en 1879 (p. 15). Algunas de las versiones castellanas fueron calificadas por Josep Pou i Pag�s, en su cr�tica general a las ediciones hechas por la Casa Editorial Maucci, como �traducciones mal hechas y poco fieles al original� (p. 18). August Riera se sirve de versiones francesas para traducir al castellano a Tolst�i, siguiendo la l�nea del polaco-franc�s Th�odore Wyżewski, pero lo realiza de forma igualmente censurable. No puede menos Jos� Calvo que reflejar el panorama mucho m�s cr�tico que le mereci� a Antonio Machado lo traducido del ruso al alem�n, del alem�n al franc�s y del franc�s al castellano (p. 19). Calvo se permite hablar de tres tipos de traducciones: irregulares, negligentes e impresentables, aunque no explica luego en qu� consisten cada una de ellas, ni en qu� se diferencian entre s�.
Al margen de las traducciones al castellano hechas en Catalu�a, Jos� Calvo se detiene en las traduciones al catal�n de Tolst�i, indicando que se registran �desde �poca temprana y en importante n�mero�. Precisa Calvo el mayor relieve de las traducciones de Rossend Llates i Serrat (sus Mem�ries son impresionantes, con el fin�simo sentido del humor que ten�a este hombre; Calvo deber�a leerlas), y de Alfons Maseras i Galt�s, Joan Salar�s, Joan Puig i Ferreter, etc.
El cat�logo de la exposici�n, montada por la citada P�rez Garz�n, bajo el diligente control de Jos� Calvo Gonz�lez, recoge piezas interesantes como las Memorias de Tolst�i prologadas por su cu�ada Tatiana Andreievna Kuzminskaia; la versi�n de Leipzig, en su tercera edici�n de Krieg und Frieden, con traducci�n de Ernst Strenge; la versi�n francesa de R�surrection de Wyżewski y la de Paul Ferrier o La vraie vie traducida del ruso por E. Halp�rine-Kamisnky.
Respecto a los libros sobre el pensamiento de Tolst�i de que se hace eco Calvo y se recogieron en la exposici�n, vemos interesante la traducci�n castellana del estudio de A. S. Goldenweiser, El crimen como pena, la pena como crimen, llevada a cabo desde la versi�n francesa por Mar�a Luisa Mart�nez Reus, tambi�n traductora del jurista y crimon�logo polaco, catedr�tico de la Universidad Jagell�nica de Cracovia, Juliusz Makarewicz (1854-1936). De la colecci�n privada de Jos� Calvo procede el folleto, quiz�s sea un art�culo de revista aunque en el cat�logo no se indica as�, aparecido en Wiesbaden de Hans Freimark, Tolstoj als Charakter. Eine Studie auf Grund seiner Schriften de 1909, y el librito de Ernst L�bben, Leo Tolstoi, der F�hrer von Jung-Russland, Berlin y Leipzig, 1910. Se cierra el cat�logo con una recient�sima publicaci�n de Jos� Calvo, El alma y la ley. Tolst�i entre juristas. Espa�a (1890-1928), Sevilla, 2010, que fue presentada en San Petersburgo y en la Facultad de Derecho de la Universidad de M�laga, con la presencia del Viceconsejero de Embajada rusa en Espa�a y del Vicerrector de Investigaci�n de la Universidad en la que Calvo es catedr�tico de Filosof�a del Derecho.
Este Cat�logo, como In theatro librorum �detr�s de ambos est� J. Calvo� entra dentro de una l�nea de investigaci�n muy sugerente en el mundo del Derecho y de las Ideas pol�ticas, aunque el paradigma de cat�logos, con estudios preliminares, prefacios, pr�logos, art�culos reducidos y extensos, centenares de ilustraciones y dem�s acompa�amiento, ha sido el promovido por la actual Vicedecana de la Facultad de Derecho de la Universidad de Gerona Tunde Mikes, Princeses de terres llunyanes. Catalunya i Hongria a l�edat mitjana, Museu d�Hist�ria de Catalunya y Magyar Nemzeti M�zeum, Barcelona, 2009, 479 p�gs., que est� prologado por el Presidente de la Rep�blica de Hungr�a L�szl� S�lyom y por el entonces Presidente de la Generalitat de Catalunya Jos� Montilla. Se recensionar� en el pr�ximo n�mero de esta Revista europea de Historia de las ideas pol�ticas y de las instituciones p�blicas a la vez que, por otro autor, en la Revista de Estudios Hist�rico-Jur�dicos de la Universidad Cat�lica de Valpara�so. [Recibido el 4 de marzo de 2011].
Nota bene:
Si necesita algún tipo de información referente al artículo póngase en contacto con el email suministrado por el autor del artículo al principio del mismo.
REVISTA EUROPEA DE HISTORIA DE LAS IDEAS POLÍTICAS Y DE LAS INSTITUCIONES PÚBLICAS es una revista académica, editada y mantenida por Revistasdederecho.com. La revista dejó de depender de la Universidad de Málaga en noviembre de 2013 y de www.eumed.com en noviembre de 2020, fecha en la que se conformó www.revistasdederecho.com. Para cualquier comunicación, envíe un mensaje a mjpelaez@uma.es, seghiri@uma.es o info@revistasdederecho.com.